home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ AmigActive 21 / AACD 21.iso / AACD / Games / Payback / Update3 / Files / Phrases / Global.Slovak.phrases < prev    next >
Text File  |  2001-04-14  |  16KB  |  572 lines

  1.  
  2. # [phrase number] = "[text]"
  3.  
  4. # The first few phrases in this file are glued together to make a sentence describing all the player's crimes
  5. # Example:
  6. # 2030 + " 1 " + 2001 + ", 3 " + 2006 + " " + 2000 + " 2 " + 2014 + "."
  7. # In English:
  8. # "You committed 1 shunt 'n bump, 3 murder ones and 2 counts of GBH."
  9. # Make sure translated phrases still make sense when concatenated like this.
  10.  
  11. 2000 = "a"
  12. 2001 = "znicene auto"   # The crime of ramming another car (singular)
  13. 2002 = "znicenych aut"   # The crime of ramming another car (plural)
  14. 2003 = "kradez"      # The crime of stealing a car (singular)
  15. 2004 = "kradezi"     # The crime of stealing a car (plural)
  16. 2005 = "vrazda"      # The crime of killing someone (singular)
  17. 2006 = "vrazd"     # The crime of killing someone (plural)
  18. 2007 = "ohrozenie"   # The crime of firing a gun (singular)
  19. 2008 = "ohrozeni"  # The crime of firing a gun (plural)
  20. 2009 = "poskodene auto"  # The crime of damaging another car (singular)
  21. 2010 = "poskodenych aut" # The crime of damaging another car (plural)
  22. 2011 = "prekrocenie rychlosti"  # The crime of going too fast (singular)
  23. 2012 = "prekroceni rychlosti" # The crime of going too fast (plural)
  24. 2013 = "ujmu na zdravi"       # The crime of injuring someone (singular)
  25. 2014 = "zranenych"      # The crime of injuring someone (plural)
  26. 2015 = "Si obvineny za"  # Introductory phrase (if arrested)
  27. 2030 = "Mal si na svedomi"    # Introductory phrase (if died)
  28.  
  29.  
  30. 2016 = "Adios!" # When you are killed whilst on foot
  31. 2017 = "Dostali ta!" # When you are arrested
  32. 2018 = "Utopil si sa!" # When you sink
  33. 2019 = "Zhorel si!" # When you burn
  34. 2020 = "Zaslapli ta!" # When you are blown apart whilst on foot
  35. 2021 = "Rozplastil si sa!" # When you are run over
  36. 2024 = "Vybuchol si!" # When you are killed whilst in a vehicle
  37. 2025 = "Vyhladili ta!" # When you are blown apart whilst in a vehicle
  38.  
  39. 2022 = "Misia ukoncena!"
  40. 2023 = "Uroven ukoncena!"
  41. 2026 = "Koniec hry!"
  42. 2027 = "Srot-bonus!"
  43. 2028 = "Sklamal si!"
  44. 2029 = "Vrazdomania!"
  45. # 2030 taken
  46. 2037 = "Bonus za polisa!"
  47.  
  48. # 2037, 2038 taken
  49.  
  50. 2039 = "Nenajdeny!"
  51.  
  52. # The trailing spaces in the following phrases should not be omitted!
  53. 2040 = "Celkovy cas: "
  54. 2041 = "Bronzova trofej!"
  55. 2042 = "Strieborna trofej!"
  56. 2043 = "Zlata trofej!"
  57. 2044 = "UROVEN UKONCENA!"
  58. 2045 = "KONIEC HRY!"
  59. 2046 = "Uplynuty cas: "
  60. 2047 = "HRA UKONCENA!"
  61. 2048 = "Gratulujeme!"
  62.  
  63. 2049 = "Stlac F1 pre pokracovanie"
  64.  
  65. 2073 = "Hodnotenie: Bronz"
  66. 2074 = "Hodnotenie: Striebro"
  67. 2075 = "Hodnotenie: Zlato"
  68.  
  69. 2076 = "(Aby si ziskal striebro, musis mat striebro z kazdeho kola.)"
  70. 2077 = "(Aby si ziskal zlato, musis mat zlato z kazdeho kola.)"
  71. 2078 = "Perfekt! Ziskal si zlato!"
  72.  
  73. # The trailing and proceeding spaces in the following phrases should not be omitted!
  74. 2050 = "Navrat do hry"
  75. 2051 = "Navrat do uvodnej obrazovky"
  76. 2052 = "FX: "
  77. 2053 = "Motion blur: "
  78. 2054 = "Hlasitost zvuku: "
  79. 2055 = "Agresivita policajtov:" # new
  80. 2491 = "Velmi nizka"
  81. 2492 = "Nizka"
  82. 2493 = "Priemerna"
  83. 2494 = "Nadpriemerna"
  84. 2495 = "Vysoka"
  85. 2496 = "Velmi vysoka"
  86. 2056 = "Ciel: Utek z vazenia"
  87. 2057 = " bodov"
  88. 2058 = "Ciel: "
  89. 2059 = "Uplynuty cas: "
  90. 2060 = "Vyp"
  91. 2061 = "len Flares"
  92. 2062 = "Flares a artifacts"
  93. 2070 = "Si rozhodnuty?"
  94. 2071 = "Ano"
  95. 2072 = "Nie"
  96.  
  97. # 2073, 2074, 2075, 2076, 2077, 2078 taken
  98.  
  99. 2080 = "Vyp"
  100. 2081 = "Zap"
  101.  
  102. 2082 = "NAHRAT HRU"
  103. 2083 = "HRA ULOZENA!"
  104. 2084 = "MENO SUBORU:"
  105. 2085 = "HLAVNE MENU"
  106. 2086 = "MENU HRY"
  107. 2087 = "ZVOL OBTIAZNOST"
  108. 2088 = "NAPIS MENO"
  109. 2089 = "ULOZIT HRU"
  110. 2131 = "CD AUDIO NASTAVENIE"
  111. 2135 = "MULTIPLAYER NASTAVENIE"
  112.  
  113. 2090 = "Zacat novu hru"
  114. 2091 = "Nacitat ulozenu hru"
  115. 2092 = "Zobrazit ulozeny replay"
  116. 2093 = "Credits"
  117. 2094 = "CD audio nastavenie"
  118. 2132 = "Nastavit jazyk"
  119. 2130 = "Ukoncit hru"
  120.  
  121. 2133 = "Zacat multiplayer hru"
  122. 2134 = "Hrat singleplayer hru"
  123. 2196 = "Nastavenie RAMPAGE"
  124. 2197 = "Singleplayer rampage"
  125.  
  126. 2159 = "Prehrat outro"
  127. 2109 = "Prehrat intro"
  128.  
  129. 2095 = "Hrat hru"
  130. 2096 = "Ulozit hru"
  131. 2097 = "Prehrat replay"
  132. 2098 = "Ulozit replay"
  133. 2099 = "Koniec hry"
  134.  
  135. 2100 = "Bazuka (4)"
  136. 2101 = "Plamenomet (75)"
  137. 2102 = "Granaty (6)"
  138. 2103 = "Rotacak (100)"
  139. 2104 = "Brokovnica (20)"
  140. 2105 = "Informacie"
  141. 2106 = "Pistol (30)"
  142. 2107 = "Dialkovo ovladana bomba (1)"
  143. 2108 = "Kluc"
  144.  
  145. # 2109 taken
  146.  
  147. 2110 = "Pokracovat"
  148. 2111 = "HRA NACITANA!"
  149. 2112 = "MIESTO JE PRAZDNE!"
  150. 2113 = "VYBER KLIP"
  151. 2114 = "zrusit"
  152. 2115 = "SUBOR NENAJDENY"
  153. 2116 = "ZLE CISLO VERZIE"
  154. 2038 = "MAPA NENAJDENA"
  155. 2117 = "KLIP ULOZENY!"
  156. 2118 = "KLIP NACITANY!"
  157. 2119 = "(Escape pre ukoncenie)"
  158. 2120 = "Spustit klip"
  159. 2121 = "Zrusit"
  160.  
  161. 2122 = "Dlzka:"
  162. 2123 = "Rychlost obrazu:"
  163. 2124 = "Mesto:"
  164. 2125 = "Uroven:"
  165. 2126 = "Klip:"
  166.  
  167. 2127 = "PREHRAJ KLIP"
  168.  
  169. 2149 = "fps"
  170.  
  171. #2130, 2131, 2132, 2133, 2134 taken
  172.  
  173. 2136 = "ZADAJ MENO CD ZARIADENIA:"
  174. 2137 = "ZADAJ CISLO CD ZARIADENIA:"
  175. 2138 = "Zariadenie : Nezname"
  176. 2139 = "Jednotka   : Neznama"
  177. 2140 = "Zariadenie : "
  178. 2141 = "Jednotka   : "
  179. 2142 = "Playback   : Vyp"
  180. 2143 = "Playback   : Radio"
  181. 2144 = "Playback   : Nadvazujuci"
  182. 2145 = "Playback   : Vypnuty"
  183. 2148 = "Hotovo"
  184.  
  185. # 2149 taken
  186.  
  187. 2150 = "Bez ty jeden lenivec k telefonom, dostanes dalsie prikazy."
  188. 2151 = "Pohni svojim tlstym zadkom k telefonom, dostanes dalsie prikazy."
  189. 2152 = "Vrat sa k telefonom, dostanes dalsie ulohy."
  190. 2153 = "Chod k automatom, dostanes dalsie ulohy."
  191. 2154 = "Upaluj k telefonom, uz si davno nepracoval."
  192. 2155 = "Vrat sa k telefonom, uz sa velmi nudis."
  193. 2156 = "Mame dalsiu pracu tak sa neser a bez k telefonom."
  194. 2157 = "Telefony uz na teba cakaju. Mam pre teba dalsie ulohy"
  195. 2158 = "Sakra, rychlo k telefonom! Mam tu nieco nove pre teba."
  196.  
  197. # 2159 taken
  198.  
  199. # Multiplayer stuff
  200. 2160 = "Hrac"
  201. 2161 = "Vitazstva:"
  202. 2162 = "Prehry:"
  203. 2163 = "Remizy:"
  204. 2164 = "PSX Joypad"
  205. 2165 = "CD32 Joypad"
  206. 2166 = "Joystick"
  207. 2167 = "Klavesnica"
  208. 2168 = "Vyp"
  209. 2169 = "CPU"
  210. #       Keep the following 5 lines shorter than this:
  211. #       |--------------------------------------|
  212. 2175 = "V/z:F1   Zbran:F2/F3"
  213. 2176 = "V/z:F8   Zbran F9/F10"
  214. 2177 = "V/z:Backspace   Zbran:Del/Help"
  215. 2178 = "Num.klaves. V/z:Enter    Zbran:+/-"  # "Num keypad" is short for numeric keypad - translate to something equally short!
  216. 2179 = "(Musia byt aspon 2 hraci)"
  217. 2186 = "Vyhral si!"
  218. 2187 = "Prehral si!"
  219. 2188 = "Nerozhodne!"
  220. 2189 = "Vrazdy:"
  221. 2173 = "Hrac %d vyhral suboj!"
  222. 2174 = "Suboj zruseny."
  223. 2128 = "Suboj skoncil nerozhodne."
  224. 2129 = "VYSLEDKY"
  225. 2198 = "Hrat znovu"
  226. 2199 = "Pocet hracov:"
  227. 2329 = "Pozadovanych vrazd:"
  228.  
  229.  
  230. 2170 = "1. Freedom City"
  231. 2171 = "2. Los Francos City"
  232. 2172 = "3. Corona City"
  233.  
  234. # 2175, 2176, 2177, 2178 taken
  235.  
  236.  
  237. # These are the names of the levels - they're all named after songs, in case you were wondering where the weird names came from(although you should still translate them)
  238. # Should not be any longer than this: (You might have to come up with shorter names to do this)
  239. #       |----------------|
  240. 2180 = "Ready Or Not?"
  241. 2181 = "Gangster Tripping"
  242. 2182 = "Going For Gold"
  243. 2183 = "Remote Control"
  244. 2184 = "Caught By The Fuzz" # Fuzz = Police
  245. 2185 = "Born Slippy"
  246.  
  247. # 2186, 2187, 2188, 2189 taken
  248.  
  249. # Keyfile stuff
  250. #       12345678901234567890123456789012345678901234567
  251. 2190 = "Napis prosim svoj reg. kluc (v krabici):"
  252. 2191 = "OK"
  253. 2192 = "Zrusit"
  254. 2193 = "Neplatny kluc!"
  255. 2194 = "Kluc prijaty!"
  256.  
  257. # 2196, 2197, 2198, 2199 taken
  258.  
  259. # " " = Centered + in big writing
  260. # "#" = Left + in blue writing
  261. # "@" = Right + in red writing
  262. # "$" = Centered + in blue writing
  263. # "?" = Centered Payback logo
  264. # "!" = End of text
  265. # "%" = Centered + in red writing
  266. # "L" = screen_height/2
  267.  
  268. 2200 = " Vyvoj"
  269. 2201 = " "
  270. # Note: Do not remove the space between the quotes
  271. 2202 = "#Program"
  272. 2203 = "@James Daniels"
  273. 2204 = "#"
  274. 2205 = "#Grafika"
  275. 2206 = "@James Daniels"
  276. 2207 = "@George Davis"
  277. 2208 = "@Niko Moreira"
  278. 2209 = "#"
  279. 2210 = "#Zvuk"
  280. 2211 = "@James Daniels"
  281. 2212 = "@George Davis"
  282. 2213 = "#"
  283. 2214 = "#Navrh urovni"
  284. 2215 = "@James Daniels"
  285. 2216 = "@Chris Spurway"
  286. 2217 = "#"
  287. 2218 = "#Navrh objektov"
  288. 2219 = "@James Daniels"
  289. 2220 = "@Chris Spurway"
  290. 2221 = "@Chris Daniels"
  291. 2222 = "#"
  292. 2223 = "#Foto obalu"
  293. 2224 = "@Bruce Daniels"
  294. 2225 = "@Chris Daniels"
  295. 2226 = "#"
  296. 2227 = "#Uvod"
  297. 2228 = "@Niko Moreira"
  298. 2229 = " "
  299. 2230 = " "
  300. 2231 = " Soundtrack"
  301. 2232 = " "
  302. 2233 = "$Anomos                Chuckie Dogg Fresh"
  303. 2234 = "$Cynic Guru            Dispatch          "
  304. 2235 = "$eH Factor             Gigas             "
  305. 2236 = "$JED                   mellow26          "
  306. 2237 = "$The Oldominion        Seeds of Labor    "
  307. 2238 = "$Venom Records               "
  308. # Note: Trailing spaces are required
  309. 2239 = " "
  310. 2240 = " "
  311. 2241 = " Preklad"
  312. 2242 = " "
  313. 2243 = "#Koordinator prekladu"
  314. 2244 = "@Stefano Guidetti"
  315. 2245 = "#"
  316. 2246 = "#Cestina"
  317. 2247 = "@Boleslav Kristen"
  318. 2248 = "@Petr Hudecek"
  319. 2249 = "#"
  320. 2250 = "#Francuzstina"
  321. 2251 = "@Christophe Lygrisse"
  322. 2252 = "@Philippe Bovier"
  323. 2253 = "@Philippe Ferrucci"
  324. 2254 = "#"
  325. 2255 = "#Nemcina"
  326. 2256 = "@Dirk Neubauer"
  327. 2257 = "@Horst Schumann"
  328. 2258 = "#"
  329. 2259 = "#Taliancina"
  330. 2260 = "@Massimo Mascia"
  331. 2261 = "@Stefano Guidetti"
  332. 2262 = "#"
  333. 2263 = "#Norcina"
  334. 2264 = "@Nicolas Mendoza"
  335. 2265 = "#"
  336. 2266 = "#Polish Language Team" # new
  337. 2267 = "@Mariusz Danilewicz" # new + renumbered
  338. 2268 = "@Kamil Niescioruk" # new + renumbered
  339. 2269 = "#"
  340. 2270 = "#Srbcina"
  341. 2271 = "@Marko Mihailovic"
  342. 2272 = "@Ljubomir Jankovic"
  343. 2273 = "#"
  344. 2274 = "#Slovincina"
  345. 2275 = "@Damir Arh"
  346. 2276 = "@Uros Bogataj"
  347. 2277 = "#"
  348. 2278 = "#Spanielcina"
  349. 2279 = "@Javier de las Rivas"
  350. 2280 = "@David Rey"
  351. 2281 = "#"
  352. 2282 = "#Svedcina"
  353. 2283 = "@Johan Samuelsson"
  354. 2284 = "@Lars Jansson"
  355. 2285 = "#"
  356. 2286 = "#Slovencina"
  357. 2287 = "@Milan Polony"
  358. 2288 = "@Laco Resovsky"
  359. 2289 = " "
  360. 2290 = " "
  361. 2291 = " Testovali"
  362. 2292 = " "
  363. 2293 = "$James Daniels           Chris Spurway   "
  364. 2294 = "$Max Robinson            Gary Storm      "
  365. 2295 = "$George Davis            Chris Daniels   "
  366. 2296 = "$Richard Field           David Stroud    "
  367. 2297 = "$Niko Moreira            Fabio Trotta    "
  368. 2298 = "$Juergen Theiner         Robert Williams "
  369. 2299 = "$Stefan Martens          Johan Samuelsson"
  370. 2300 = " "
  371. 2201 = " "
  372. 2202 = " Podakovanie"
  373. 2203 = " "
  374. 2304 = "$Up Rough Soundsystem    Blittersoft     "
  375. 2305 = "$Steffen Haeuser         Chris Page      "
  376. 2306 = "$Peter McGavin           Matthias Henze  "
  377. 2307 = "$A kazdemu na koho som zabudol"
  378. 2308 = "£"
  379. 2309 = "?"
  380. 2310 = "$(c) 1998-2001 Apex Designs"
  381. 2311 = "!"
  382.  
  383.  
  384. # Map Editor phrases - all these should be kept to 12 characters or less
  385.  
  386. 2480 = "Normalna"
  387. 2481 = "Genlocked"
  388. 2482 = "Alpha"
  389. 2483 = "Reflexna"
  390. 2484 = "Plocha: horna"
  391. 2485 = "Plocha: severna"
  392. 2486 = "Plocha: vychodna"
  393. 2487 = "Plocha: juzna"
  394. 2488 = "Plocha: zapadna"
  395. 2489 = "Nacitavam"
  396. 2316 = "Draha"
  397. 2317 = "Mod"
  398. 2318 = "Mod:%d"
  399. 2319 = "Spojenie%d: %u"
  400. 2320 = "Spojenie%d: Vyp"
  401. 2321 = "Vyp"
  402. 2322 = "Plocha"
  403. 2323 = "Vert"
  404. 2324 = "Horiz"
  405. 2325 = "RVert"
  406. 2326 = "RHoriz"
  407. 2327 = "Prevratenie: Ano"
  408. 2328 = "Prevratenie: Nie"
  409. # 2329 taken
  410. 2380 = "Nic"
  411. 2381 = "Sneh"
  412. 2382 = "Dast"
  413. 2383 = "Noc"
  414. 2384 = "Den"
  415. 2385 = "Ukladam"
  416.  
  417.  
  418. # Vehicle names
  419. 2330 = "Mundaneo"       # Don't translate
  420. 2331 = "Pug"            # Don't translate
  421. 2332 = "Diblo"          # Don't translate
  422. 2333 = "Autobus"            # Translate
  423. 2334 = "Vapour"         # Don't translate
  424. 2335 = "Pug GTI"        # Don't translate
  425. 2336 = "Fjord"          # Don't translate
  426. 2337 = "Dodavka"            # Translate
  427. 2338 = "Limuzina"           # Translate
  428. 2339 = "Policajne auto"     # Translate
  429. 2340 = "Scooby"         # Don't translate
  430. 2341 = "Tank"           # Translate
  431. 2342 = "Evo"            # Don't translate
  432. 2343 = "Taxik"           # Translate
  433. 2344 = "Zmrzlinar"  # Translate
  434. 2345 = "Pickup"   # Translate
  435. 2346 = "Hot-Rod"         # Translate
  436. 2347 = "Helikoptera"     # Translate
  437. 2348 = "Zavodny Pug"      # Translate 'Racer', but not 'Pug'
  438. 2349 = "Nakladiak"          # Translate
  439. 2350 = "Policajna dodavka"     # Translate
  440. 2351 = "RC nakladiak"       # Translate (it's a truck that can be used to control a remote controlled car)
  441. 2352 = "Dialkovo ovladane auto"  # Translate
  442. 2353 = "Lod"           # Translate
  443. 2354 = "Raketak"     # Translate
  444. 2355 = "Vapour GT"      # Translate 'GT', but not 'Vapour'
  445.  
  446. # 2380, 2381, 2382, 2383, 2384, 2385 taken
  447.  
  448.  
  449. # " " = Centered + in big writing
  450. # "#" = Left + in blue writing
  451. # "@" = Right + in red writing
  452. # "$" = Centered + in blue writing
  453. # "?" = Centered Payback logo
  454. # "!" = End of text
  455. # "%" = Centered + in red writing
  456. # "L" = screen_height/2
  457.  
  458. #        123456789012345678901234567890123456789012345
  459. # !!IMPORTANT NOTE!!
  460. # Lines must not go past this point------------------|
  461. # (if they do, wrap words (preserving incremental phrase numbers) to maintain max line length)
  462. 2400 = "?"
  463. 2401 = "$5 minutove hratelne demo"
  464. 2402 = " "
  465. 2403 = "%Prosim, kupte si plnu hru. Moznosti:"
  466. 2404 = " "
  467. 2405 = "$3 obrovske mesta k preskumaniu, s mnozstvom"
  468. 2406 = "$roznych uloh k dokonceniu."
  469. 2407 = "$"
  470. 2408 = "%Tanky, helikoptery, lode, autobusy,"
  471. 2409 = "%dialkovo ovladane auta a plno dalsich"
  472. 2410 = "%zaujimavych vozidiel."
  473. 2411 = "$"
  474. 2412 = "$Rozdielne pocasie - dazd, sneh,"
  475. 2413 = "$slnecno, striedanie dna a noci."
  476. 2414 = "$"
  477. 2415 = "%Rozne typy uloh."
  478. 2416 = "$"
  479. 2417 = "$Plna podpora grafickych kariet."
  480. 2418 = "$"
  481. 2419 = "%12 kanalovy stereo zvuk. Realisticka"
  482. 2420 = "%simulacia dopplerovho efektu."
  483. 2421 = "$"
  484. 2422 = "$Podpora PSX a CD32 joypadu."
  485. 2423 = "$"
  486. 2424 = "%Profesionalny CD soundtrack."
  487. 2425 = "$"
  488. 2426 = "$Dostupne v mnohych jazykoch:"
  489. 2427 = "$slovensky, anglicky, nemecky, francuzsky,"
  490. 2428 = "$taliansky, spanielsky, norsky, svedsky,"
  491. 2429 = "$cesky, slovinsky a srbsky."
  492. # Note: Put current language first in list
  493. 2430 = "$"
  494. 2431 = "%Realisticka animacia postav."
  495. 2432 = "$"
  496. 2433 = "$3D herny engine. Presne mapovanie textur,"
  497. 2434 = "$odrazanie povrchu aut, bump-mapovane"
  498. 2435 = "$odrazy, vylepseny alpha kanal,"
  499. 2436 = "$efekty a tienovanie v realnom case."
  500. 2437 = "$"
  501. 2438 = "%Mod deathmatch multiplayer - az 4 hraci"
  502. 2439 = "%mozu hrat naraz v tom istom case."
  503. 2440 = "£"
  504. 2441 = "%Plnu hru si mozete objednat cez nas bezpecny"
  505. 2442 = "%obchodny system pomocou kreditnych kariet:"
  506. 2443 = "%www.apex-designs.net/shop/"
  507. 2444 = " "
  508. 2445 = "$Alebo mozete volat Blittersoft:"
  509. 2446 = "$Predaj: +44 (0)1908 225454            "
  510. 2447 = "$   Fax: +44 (0)1909 579740            "
  511. 2448 = "$   Web: www.blittersoft.com/pback.html"
  512. 2449 = " "
  513. 2450 = "%Prosim podporujte Amiga vyvojarov!"
  514. 2451 = "!"
  515.  
  516. # Control configuration stuff
  517. 2454 = "Nastavenie ovladania" # new
  518. 2455 = "Jeden hrac" # new
  519. 2456 = "Viac hracov" # new
  520. 2457 = "Zrychlovanie" # new
  521. 2458 = "Naspat/brzda" # new
  522. 2459 = "Otoc. vlavo" # new
  523. 2460 = "Otoc. vpravo" # new
  524. 2461 = "Strelba/klakson" # new
  525. 2462 = "Strelba/klakson (alt)" # new
  526. 2464 = "Dnu/von z vozidla" # new
  527. 2465 = "Len brzda" # new
  528. 2466 = "Dalsia zbran" # new
  529. 2467 = "Predch. zbran" # new
  530. 2468 = "Stlac vybranu klavesu alebo tlacitko. Pre zrusenie stlac 0." # new - Displayed when the user has chosen which action they want to redefine (e.g. 'previous weapon'). If they press 0 then there will be no key that allows them to (e.g.) switch to their previous weapon.
  531. 2469 = "OVLADANIE" # new
  532.  
  533. 2470 = "PAYBACK HRATELNE DEMO"
  534. 2471 = "Toto demo vam umoznuje hrat jeden level Paybacku po dobu 5 minut. Po uplynuti tohto casu sa hra automaticky ukonci."
  535. 2472 = "Toto demo je volne siritelne, ale nesmie byt nijako upravovane. Pouzivanie je na vlastne riziko."
  536.  
  537. # 2480, 2481, 2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2489 taken
  538.  
  539. 2490 = "Cas vyprsal!"
  540.  
  541. # 2491, 2492, 2493, 2394, 2495, 2496 taken
  542.  
  543. # PSX pad controls
  544. 1500 = "Select" # new
  545. 1501 = "Start" # new
  546. 1502 = "L1" # new
  547. 1503 = "R1" # new
  548. 1504 = "L2" # new
  549. 1505 = "R2" # new
  550.  
  551. # CD32 pad controls
  552. 1510 = "Play" # new
  553. 1511 = "Reverse" # new
  554. 1512 = "Forward" # new
  555.  
  556. # Keyboard controls
  557. 1520 = "Return" # new
  558. 1521 = "Space" # new
  559. 1522 = "Help" # new
  560. 1523 = "Del" # new
  561. 1524 = "Enter" # new - on numeric keypad
  562. 1525 = "Ctrl" # new
  563. 1526 = "L-Shift" # new
  564. 1527 = "L-Alt" # new
  565. 1528 = "L-Amiga" # new
  566. 1529 = "P-Shift" # new
  567. 1530 = "P-Alt" # new
  568. 1531 = "P-Amiga" # new
  569. 1532 = "Tab" # new
  570. 1533 = "Backspace" # new
  571. 1534 = "Asterisk" # new - name of upper-right key on numeric keypad
  572.